| اپکے کالم ہم اپکے کالم کے نام سے ایک نیا سلسلہ شروع کر رہے ہیں۔ جس میں ہم تمام لکھاری حضرات کو دعوت دیتے ہیں کہ وہ اپنے کالم یہاں پر پوسٹ کریں۔ |
![]() |
|
|
LinkBack | موضوع کے اختیارات | موضوع کی درجہ بندی | ظاہری انداز |
|
|
#1 |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Jul 2007
عمر: 48
مراسلات: 4,300
کمائي: 86,523
شکریہ: 1,995
3,504 مراسلہ میں 12,349 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
السلام علیکم ورحمۃ اللہ و برکاتہ ،
چند روز پہلے بذریعہ ای میل ایک نصیحت آموز اشاراتی کہانی موصول ہوئی ، جو عربی میں تھی ، اس میں کچھ اضآفہ کر کے اور اس کا اردو اور انگلش میں ترجمہ کر کے سب کے لیے پیش کر رہا ہوں ، اور تینوں ہی زبانوں میں پیش کر رہا ہوں کہ ایسے قارٕین جن کے حلقہ احباب عربی اور انگلش جاننے والے ہوں وہ ان کو یہ کالم بذریعہ ای میل ارسال کر سکیں ، پڑہیے اور پڑہایے سمجھیے اور سمجھایے ، و السلام علیکم۔ في قديم الزمان ... كان هناك شجرة تفاح ضخمة ((((( وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا O واخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا ))))) سورۃ الإِسرۃ (بنی إسرائيل)/آیۃ 24بہت عرصہ پہلے ،،،، ایک جگہ سیب کا ایک بہت بڑا درخت تھا A long time ago, there was a huge apple tree. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ و كان هناك طفل صغير يلعب حول هذه الشجرة كل يوم اور روزانہ ایک بچہ وہاں آکر اُس درخت کے اِرد گِرد کھیلا کرتا تھا ِِA little boy was coming and playing around it every day. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ كان يتسلق أغصان الشجرة ويأكل من ثمارها ... ثم يغفو قليلا لينام في ظلها وہ بچہ اس درخت کی ٹہنیوں سے چمٹ چمٹ کر اس کی چوٹی پر چڑہتا ، اس کے سیب کھاتا ، اور تھک کر اس کے سایے کے نیچے لیٹ کر مزے سے اونگھتا He climbed through tree's branches to the treetop, ate the apples, took a nap under the shadow... ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ كان يحب الشجرة وكانت الشجرة تحبه و تحب أن تلعب معه وہ بچہ اس درخت سے محبت کرتا تھا اور وہ درخت بھی اس سے محبت کرتا تھا اور اس کے ساتھ کھیلنا پسند کرتا تھا He loved the tree and the tree loved him and loved to play with him. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ مر الزمن.... وكبر الطفل وقت گذرا ،،،،،، اور بچہ بڑا ہو گیا Time went by...the little boy had grown up, ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ وأصبح لا يلعب حول الشجرة كل يوم……. ،،،،، اور پھر بچہ ہر روز درخت کے ارد گِرد نہیں کھیلتا تھا And he no longer played around the tree every day. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ في يوم من الأيام ... رجع الصبي وكان حزينا ایک دن بچہ واپس آ گیا ،،،،، لیکن وہ دُکھی تھا One day, the boy came back to the tree and he looked sad. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فقالت له الشجرة: تعال والعب معي درخت نے کہا """ آؤ میرے ساتھ کھیلو """ 'Come and play with me,' the tree asked the boy. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأجابها الولد: لم أعد صغيرا لألعب حولك بچے نے جواب دیا """میں اب اتنا چھوٹا نہیں رہا کہ درختوں کے اِرد گِرد کھیلوں """ 'I am no longer a kid, I do not play around trees anymore' The boy replied. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ أنا أريد بعض اللعب وأحتاج بعض النقود لشرائها مجھے کھلونے چاہیں ، اور کھلونے خریدنے کے لیے مجھے پیسے چاہیں 'I want toys. I need money to buy them.' ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأجابته الشجرة: أنا لا يوجد معي نقود درخت نے کہا """ میرے پاس تو پیسے نہیں ہیں """ 'Sorry, but I do not have money... ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ ولكن يمكنك أن تأخذ كل التفاح الذي لدي لتبيعه ثم تحصل على النقود لیکن یہ ہو سکتا ہے کہ تُم میرے سارے کے سارے سیب لے لو اور انہیں بیچ دوتا کہ تُمہیں پیسے مل جائیں ، But you can pick all my apples and sell them. So, you will have money. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ الولد كان سعيدا للغاية بچہ بہت ہی خوش ہو گیا The boy was so excited. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فتسلق الشجرة وجمع كل ثمار التفاح التي عليها وغادر سعيدا بچہ درخت پر چڑھا اور سارے سیب توڑ لیے اور خوشی خوشی وہاں سے چلا گیا ، He climbed up grabbed all the apples on the tree and left happily. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔ فقدت الشجرة ثمارها,,,, و لم يكن حزنها أكثر من فرحها بما رأت الفرح و السرور لدى الولد درخت نے اپنے سارے پھل کھو دیے لیکن اُس کی خُوشی سے بہت ہی کم تھا ، وہ خُوشی جو اُسے بچے کی خُوشی دیکھ کر ہوئی، Tree loosed all of it's fruits, but it's sorrow was much less than it's happiness, thinking boy's happiness. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔ و لکن لم یطیل فرح الشجرۃ ،،،،، لیکن درخت کی خوشی کچھ زیادہ دیر تک نہ رہ سکی ،،،،، But the tree can not stay happy for long ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔ لان الولد لم یعد بعدھا کیونکہ ، بچہ سیب لے جانے کے بعد واپس نہیں آیا Because the boy never came back after he picked the apples. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأصبحت الشجرة حزينة لہذا درخت دُکھی ہو گیا The tree was sad. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ وذات يوم عاد الولد ولكنه أصبح رَجلا ..!!! !!! ۔۔۔۔۔۔۔ پھر ایک دن اچانک ،،،،، وہ بچہ واپس آ گیا لیکن اب وہ ایک مرد بن چکا تھا One day, the boy who now turned into a man returned ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ كانت الشجرة في منتهى السعادة لعودته وقالت له: تعال والعب معي درخت اُس کے آنے پر بہت ہی زیادہ خوش ہوا اور اس سے کہا """ آؤ میرے ساتھ کھیلو """ And the tree was excited 'Come and play with me' the tree said. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ و لکنھ أجابھا " لا یوجد عندی وقتٌ للعَب ،،، لأن لابُدَ لی أن أعمل لِعائلتی بچے نے جواب دیا """ میرے پاس کھیل کے لیے وقت نہیں ،،، کیونکہ مجھے اپنے بیوی بچوں کے لیے کام کرنا ہے """ 'I do not have time to play. I have to work for my family. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ ونحتاج اِلیٰ البيت يؤوينا ہمیں ایک گھر چاہیے جو ہمیں تحفظ دے سکے We need a house for shelter. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ هل يُمكِنك مُساعدتي ؟ کیا تُم میری مدد کر سکتے ہو؟ Can you help me? ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ آسف مجھے افسوس ہے ' Sorry', ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأنا ليس عندي بيت ولكن يمكنك أن تأخذ جميع أغصاني لتبني بها بيتا لك میرے پاس تو کوئی گھر نہیں لیکن ، تُم اپنا گھر بنانے کے لیے میری ٹہنیاں اور شاخیں کاٹ سکتے ہو I do not have any house. But you can chop off my branches To build your house. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأخذ الرجل كل الأغصان وغادر وهو سعيد، کما غادر بعد أن اخذ ثمارھا اُس آدمی نے درخت کی ساری ہی ٹہنیاں اور شاخیں لے لیں اور پھر خوشی خوشی سے چلا گیا ، جس طرح وہ پہلے اس کے پھل لے کر چلا گیا تھا ، ' So the man cut all the branches of the tree and left happily, as he left after taking the apples ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ كانت الشجرة مسرورة لرؤيته سعيدا ... لكن الرجل غاب عنھا مرۃً اُخریٰ و لم يعد إليها درخت اس کو خوش دیکھ کر پھر سے بہت خُوش ہوا ،،،،، اور وہ ایک دفعہ پھر غائب ہو گیا اور درخت کے پاس واپس نہ آیا The tree was glad to see him happy but the man never came back since then. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأصبحت الشجرة وحيدة و حزينة مرة أخرى درخت ایک دفعہ پھر اکیلا ہو گیا ، دُکھی ہو گیا The tree was again lonely and sad. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ ثُمَ بعد زمن طویل و في يومٍ حارٍ مِن ايام الصيف پھر ایک لمبے عرصے کے بعد ، گرمیوں کے ایک گرم دِن میں One hot summer day, ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ عاد الرجل .. وكانت الشجرة في منتهى السعادۃ و کانت فکرتھا اِنھ سیلعب بھ و حولھ وہ آدمی واپس آیا ،،،،، اور درخت ایک دفعہ پھر خُوشی کی انتہاء کو چُھونے لگا ،،،،،کہ اب ہی شاید یہ میرے ساتھ کھیلے ، The man returned and the tree was delighted.and was thinking he may play with me and around me ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فقالت له الشجرة: تعال والعب معي آؤ میرے ساتھ کھیلو """"""درخت نے کہا 'Come and play with me!' the tree said. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فقال لها الرجل لقد تقدمت في السن.... وأريد أن أبحر لأي مكان لأرتاح مرد نے درخت سے کہا """ میں اب بوڑھا ہو گیا ہوں اور چاہتا ہوں کہ کسی دریا میں کشتی رانی کرتے ہوئے کسی پرسکون جگہ میں جا پہنچوں """ 'I am getting old. I want to go sailing to relax myself. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فقال لها الرجل: هل يمكنك إعطائي مركبا آدمی نے درخت سے کہا """ کیا تُم مجھے ایک کشتی دے سکتے ہو؟ """ 'Can you give me a boat?' 'Said the man'. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأجابته: خذ جذعي لبناء مركب... وبعدها يمكنك أن تبحر به بعيدا ... وتكون سعيدا درخت نے کہا """ تُم میرا تنا لے کر اس کی کشتی بنا لو ، اس طرح تُم اس کے ذریعے دور تک جا سکتے ہو ،،،،، اور خوش ہو سکتے ہو""" 'Use my trunk to build your boat. You can sail far away and be happy. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فقطع الرجل جذع الشجرة وصنع مركبا تو اُس آدمی نے درخت کا تنا کاٹ لیا اور اس کی کشتی بنا لی ' So the man cut the tree trunk to make a boat. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فسافر مبحراً ولم يعد لمدة طويلة اور پھر آدمی کشتی میں سوار ہو کر چلا گیا اور ایک لمبی مدت تک واپس نہ آیا He went sailing and never showed up for a long time. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ أخيرا عاد الرجل بعد غياب طويل آخر کار دیر تک غائب رہنے کے بعد وہ آدمی واپس آیا Finally, the man returned after many years. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ ولكن الشجرة قالت له : آسفة يا بني ... لم يعد عندي أي شئ أعطيه لك اُسے دیکھ کر درخت نے دُکھ سے کہا """مجھے افسوس ہے میرے بیٹے کہ اب میرے پاس تُمہیں دینے کے لیے اور کچھ نہیں """ 'Sorry, my boy. But I do not have anything for you anymore'. Tree said with sorrow. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ وقالت له:لا يوجد تفاح اور کہا """ تُمارے لیے اب اور سیب بھی نہیں ہیں """ ' No more apples for you... ', The tree said. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ قال لها: لا عليك لم يعد عندي أي أسنان لأقضمها بها آدمی نے کہا """ کوئی بات نہیں اب میرے دانت بھی نہیں جن سے میں سیب کو کاٹ سکتا """ 'No problem, I do not have any teeth to bite ', The man replied. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ لم يعد عندي جذع لتتسلقه """ تُمارے کودنے پھاندنے کے لیے اب میرا تنا بھی نہیں """ 'No more trunk for you to climb on' ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأجابها الرجل لقد أصبحت عجوزا ولا أستطيع القيام بذلك تو آدمی نے کہا """ میں اب بوڑھا ہو گیا ہوں ایسا کام نہیں کر سکتا """ 'I am too old for that now' the man said. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ قالت: أنا فعلا لا يوجد لدي ما أعطيه لك ،،، درخت نے کہا """ میرے بیٹے اب میرے پاس واقعتا کچھ بھی نہیں جو میں تمہیں دے سکوں ،،،،، """ 'my son, I really don’t have any thing to give you... ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ قالت وهي تبكي .. كل ما تبقى لدي جذور ميتة """ اب صرف میری مرتی ہوئی جڑیں ہی بچی ہیں """ درخت نے روتے ہوئے آنسوؤں سے لبریز آواز میں کہا 'The only thing left is my dying root', The tree said with tears. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأجابها: كل ما أحتاجه الآن هو مكان لأستريح فيه آدمی نے کہا """ اب مجھے صرف کوئی ایسی جگہ چاہیے جہاں میں سُکون سے آرام کر سکوں""" 'I do not need much now, just a place to rest. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأنا متعب بعد كل هذه السنين کہ میں اب اتنے سالوں میں بہت تھک چُکا ہوں I am tired after all these years' the man replied. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ فأجابته: جذور الشجرة العجوز هي أنسب مكان لك للراحة """ بہت اچھی بات ہے ، بوڑھے درخت کی بوڑہی جڑیں تُمارے آرام کرنے کے لیے بہت اچھی جگہ ہیں """درخت نے کہا ، Good! Old tree roots are the best place to lean on and rest,the tree replied. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ تعال . تعال واجلس معي لتستريح """ آؤ میرے ساتھ بیٹھو تا کہ تُم سُکون پاؤ ،،، آ جاؤ """ Come, come sit down with me and rest. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ جلس الرجل إليها ،،، كانت الشجرة سعيدة ،،، تبسمت والدموع تملأ عينيها،،، آدمی درخت کے پاس آ بیٹھا ،،، درخت پھر سے خُوش ہو گیا ،،، مسکرایا ،،،اور اُس کی آنکھیں آنسوؤں سے بھری ہوئی تِھیں ،،، ' The man sat down and the tree was glad and smiled with tears... ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ هل تعرف من هي هذه الشجرة؟ إنها والديك ،،،!!!!! کیا آپ جانتے ہیں !!! یہ درخت کون ہے ؟؟؟ !!! یہ درخت آپ کے والدین ہیں،،،،، This is you and the tree is your parent. !!!!! ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ لا سمح اللہ ان نَکون مِثل الذی ضُرب مثلہ فی ھذہ القصۃ الرمزیۃ اللہ کرے کہ ہم ایسی اولاد میں سے نہ ہوں جِن کے بارے میں یہ اشاراتی کہانی ہے Allah don’t make us like the Boy of this symbolic story ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ رجاء أن تقص هذه القصة الرمزیہ على أصدقائك وأقاربك آپ سب سے گذارش کی جاتی ہے کہ اس اشاراتی کہانی کو اپنے تما م دوستوں اور اہل خانہ و خاندان تک پہنچایے Please enlighten all your friends and your families by telling them this symbolic story, ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ و لتذکر ما امرنا ابنا عزّ و جلّ حین قال تا کہ ہم ضرور یاد رکھیں کہ ہمارے رب نے ہمیں کیا حکم دیا ، جب فرمایا So we can remember what our lord ALLAH ordered us , when he said ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔ ((((( اور (اے محمد صلی اللہ علیہ وعلی آلہ وسلم) آپ کےرب نے فیصلہ فرما دیا کہ تُم لوگ اللہ کے سِوا کسی بھی اور کی عِبادت نہ کرو اور اپنے والدین کے ساتھ بہترین سلوک کرو ، اگر وہ دونوں یا اُن دونوں میں سے کوئی ایک تُمہارے پاس موجود ہوں تو انہیں اُف تک بھی نہ کہواور نہ ہی انہیں ڈانٹو اور ان سے اچھی بزرگی (عِزت و محبت)والی بات کرو O اور ان کے سامنے رحم کے ساتھ(اپنے آپ کو )ذلت کے پر(کی طرح)بچھا دو اور (اُن کے لیے دُعا کرتے ہوئے )کہو ، اے میرے رب اِن دونوں پر اسی طرح رحم فرما جِس طرح اِنہوں نے مجھے اُس وقت پالا جب میں چھوٹا تھا )))))سورت الاءسرۃ /آیت 24 ، (((((And your lord has decreed that you worship none but him, and that you be dutiful to your parents, if one of them or both of them attain old age in your life, say not to them a word of disrespect, nor shout to them but address them I terms of honour. ۔And lower unto them the wing of submission and humility through mercy, and say: “my lord , bestow on you’re your mercy as they did bring me up when I was small)))))17:23,24. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔
فلنحسن إلى والدينا قبل أن يفوت الأوان ولندع الله أن يعاملنا أطفالنا أفضل مما كنا نعامل والدينا. پس ضروری ہے کہ ہم اپنے والدین کے ساتھ بہترین بھلائی والا رویہ اپنا لیں اس سے پہلے کہ موقع ہاتھ سے نکل جائے ، اور اپنے اللہ سے دُعا بھی کریں کہ ہماری اولاد کو ایسا بنائے جو ہمارے ساتھ اس سے بہتر معاملات کرے جس طرح ہم اپنے والدین کے ساتھ کریں So it is necessary for us to adopt and keep the best behavior with our parents, before losing the chase to do so , and it is necessary too that we should pray to ALLAH that he make our kids behaving us in more better way than ours with parents. ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
__________________
اب نہ ہو گا کہیں کوئی نزول کتاب ::: بند کر دیا رب العالمین نے یہ باب ہے جو بھی صحیح سنت رسالت مآب ::: بے شک ہے وحیء رب الارباب |
|
|
|
| 4 قاری/قارئین نے عادل سہیل کا شکریہ ادا کیا |
|
|
#2 |
|
Senior Member
![]() |
بہت ہی اچھی اور سبق آموز تحریر ہےشکریہ
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
ناظم اعلی
![]() تاریخ شمولیت: Jun 2007
عمر: 30
مراسلات: 12,481
کمائي: 1,182,887,786,565
شکریہ: 7,483
3,652 مراسلہ میں 9,133 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
جزاک اللہ بہت خوبصورت کہانی ہے اور آپ نے اردو میں لکھ کر بہت اچھا کیا بہت شکریہ
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
ناظم اعلی
![]() ![]() تاریخ شمولیت: Jan 2009
مقام: ڈیرا درویشاں دا
مراسلات: 19,927
کمائي: 298,246
شکریہ: 24,741
15,344 مراسلہ میں 39,164 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
فلنحسن إلى والدينا قبل أن يفوت الأوان ولندع الله أن يعاملنا أطفالنا أفضل مما كنا نعامل والدينا.
السلام علیکم احسنت یا اخی الکریم بارک اللہ فیک ، و نفعنا بھذہ القصۃ الرائعۃ جزاکم اللہ احسن الجزاء
__________________
محتاج اصلاح و دعا
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
ذیلی ناظم
![]() ![]() |
بہت خوب ، بہت عمدہ
یہ کہانی میں نے بہت پہلے پڑھی، کسی نے میل کی تھی، ساتھ تصاویر بھی تھیں، بہت اچھے طریقے سے کہانی کو بیان کیا گیا تھا۔ پڑھ کر میری آنکھوں سے آنسو رواں ہو گئے۔ اور یقین جانیے آج بھی ایسا ہی ہوا۔ دینا دینا اور صرف دینا والدین کی عادت ہے ،آپ چاہے ان سے سختی سے بات بھی کریں تب بھی وہ آپ سے ناراض نہیں ہوتے۔ یہ کہانی میرے بلاگ پر بھی موجود ہے۔ Apple Tree لیکن انگریزی میں۔ میں بہت جلد اس دھاگے سے اردو چرا کر اپنے بلاگ پر لگاؤں گا۔
__________________
عرفی تومیندیش ذغوغائے رقیباں - آواز سگاں کم نہ کند رزق گدارا میرا بلاگ | yasirimran.wordpress.com |
|
|
|
| یاسر عمران مرزا کا شکریہ ادا کیا گیا | راجہ اکرام (15-10-09) |
|
|
#6 |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Apr 2009
مراسلات: 1,445
کمائي: 26,937
شکریہ: 2,789
962 مراسلہ میں 1,962 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
بہت ہی اچھی اور سبق آموز تحریر ہے
عادل بھائی وہ کہتے ہیں نا جیسا کرو گے ویسا بھرو گے |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Jul 2007
عمر: 48
مراسلات: 4,300
کمائي: 86,523
شکریہ: 1,995
3,504 مراسلہ میں 12,349 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Jul 2007
عمر: 48
مراسلات: 4,300
کمائي: 86,523
شکریہ: 1,995
3,504 مراسلہ میں 12,349 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
اقتباس:
اللہ آپ کو بھی بہترین اجر عطا فرمائے ، بھائی ابن شبیر ، میں نے یہ کہانی ترجمہ کی ہے اور اس میں چند ایک اضافے اور تبدیلیاں کی ہیں ، جس نے لکھی واقعتا اچھی لکھی ، و السلام علیکم۔ |
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Jul 2007
عمر: 48
مراسلات: 4,300
کمائي: 86,523
شکریہ: 1,995
3,504 مراسلہ میں 12,349 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
اقتباس:
و بُورَکِ فَیک یا اخی الکریم ، تقبل اللہ دعواتک و رزقک افضل مما دعوتَ ، و یجزءیک باحسن الجزاء و رفع درجاتک فی الدارین ، ارجو منک أن لا نتسیانی فی دعواتک ، اننی فرحتُ بروٗیۃ الرسالتک باللغۃ العربیۃ، زادک اللہ کل خیرا ، و یفرحک کما فرحتنی ، والسلام علیکم ۔ |
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Jul 2007
عمر: 48
مراسلات: 4,300
کمائي: 86,523
شکریہ: 1,995
3,504 مراسلہ میں 12,349 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
اقتباس:
جزاک اللہ خیرا ، درست کہا یاسر بھائی ، یہ کہانی پڑھ کر میں بھی رو پڑا تھا ، اپنے والدین کی یاد اور ان کی کمی کا احساس شدید ہو گئے ، اللہ تعالیٰ ان کی مغفرت فرمائے اور درجات بلند فرمائے ، اور جتنے بھی مسلمان مر چکے ہیں اللہ ان سب کی مغفرت فرمائے اس کے رحمت ہر چیز پر وسیع ہے ، اور جس جس کے والدین یا ان میں سے کوئی ایک زندہ ہے ، انہیں اپنے والدین کی بہترین خدمت کی اور ان کا حق ادا کرنے کی ہمت دے ، میرے بھائی یہاں سے اردو چرانے والی تو کوئی بات نہیں ، میں نے الحمد للہ ، اسے یہاں سب کے استعمال کے لیے اور ان شاء اللہ سب کے فائدے کے لیے رکھا ہے ، ، آپ اس کو کہیں بھی نسخ یعنی کاپی کرتے رہیے ، ان شاء اللہ خیر میں اضافہ ہو گا ، و السلام علیکم۔ |
|
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Senior Member
![]() تاریخ شمولیت: Jul 2007
عمر: 48
مراسلات: 4,300
کمائي: 86,523
شکریہ: 1,995
3,504 مراسلہ میں 12,349 بارشکریہ ادا کیا گیا
|
اقتباس:
جی عامر بھائی عموما دیکھنے میں یہ آتا ہے کہ اپنے والدین کے ساتھ زیادتی کرنے والوں کو اللہ تعالیٰ آخرت سے پہلے دُنیا میں بھی ذلت اور رسوائی دیتا ہے اور عبرت کا نشان بناتا ہے ، اللہ تعالیٰ ہم سب کو ، ہر ایک مسلمان کو اس ، اور ہر قسم کی ذلت سے دنیا ، اور آخرت دونوں جہانوں میں محفوظ کر دے ، و السلام علیکم۔ |
|
|
|
|
![]() |
| Tags |
| allah, apple, color, come, coming, families, family, finally, honour, گذارش, پسند, لوگ, موقع, محبت, آدمی, اللہ, انگلش, اردو, بہترین, بچوں, جواب, حکم, خوش, دُعا, صرف |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| موضوع کے اختیارات | |
| ظاہری انداز | Rate This Thread |
|
|
Similar Threads
|
||||
| موضوع | موضوع شروع کیا | فورم | جوابات | آخری مراسلہ |
| ”شب برات کی پھلجھڑیاں“ | فیصل ناصر | گپ شپ | 37 | 22-07-11 05:47 AM |
| کھپے کارڈ | محمد عاصم | قہقہے ہی قہقے | 1 | 24-01-11 02:26 PM |
| بڑا آیا پھنے خاں | عبدالقدوس | قہقہے ہی قہقے | 10 | 10-11-10 11:21 AM |
| چھپکلی کو گھر سے بھگانے کا طریقہ | wajee | گپ شپ | 33 | 14-07-09 10:39 PM |
| آنکھ جھپکنے سے دماغ بند | چاچا کمال | شعبہ طب | 4 | 02-11-07 06:45 PM |